![]() | NHỮNG NGƯỜI LÍNH 1 × 290.000 ₫ | ![]() |
Xem giỏ hàng | Thanh toán |

Văn Học Nước Ngoài
Một dòng họ Do Thái
MỘT DÒNG HỌ DO THÁI
Tiểu thuyết
Tác giả: Camille de Toledo
Một dòng họ Do Thái (dịch từ nguyên tác: Thésée, sa vie nouvelle, Éditions Verdier, 2020) là tác phẩm của nhà văn Camille de Toledo; đủ sức làm nên một hiện tượng mới trong đời sống văn học đương đại Pháp. Đây là tác phẩm được lọt vào chung khảo của giải thưởng Goncourt 2020. Với lối kể phi tuyến tính, tác phẩm tái tạo sự phức tạp và yếu ớt, sự mất mát, đau buồn và chấn thương thế hệ của một gia đình gốc Do Thái.
Sau hàng loạt biến cố khi anh trai tự sát, mẹ và cha đều qua đời, Theseus đi về phía đông hướng đến Berlin để kiếm tìm một đời sống mới. Cả ba cái chết đều gây cho Theseus những nỗi ám ảnh không dứt về bi kịch của gia đình. Mang theo ba cái thùng đựng những tập tài liệu ngổn ngang, Theseus cùng các con của mình chạy trốn khỏi những ký ức u ám, những vết thương gia đình mãi không lành.
Tự xem bản thân sẽ như một người hiện đại, chỉ sống hướng đến tương lai, Theseus xem quá khứ là những mũi kim mà anh cố hết sức để tránh bị đâm vào, là một chiếc hộp đen của thời gian mà anh nhất quyết không khơi lại. Cứ nghĩ cuộc hành trình này sẽ đưa anh về phía ánh sáng, hướng đến sự khởi đầu mới cho cuộc đời, nhưng rồi quá khứ đã nhanh chóng bắt kịp lấy anh, can dự vào thực tại tinh thần và đời sống của anh khi anh lần dở lại bộ hồ sơ bốn thế hệ của gia đình, đó là một bài thơ đầy ảm đạm, như một cái án di truyền bi thảm…
Với sự kết hợp tuyệt vời của thơ ca và văn xuôi, Camille de Toledo đã mang đến những trường đoạn rất đẹp về nỗi khốn khổ trong cuộc đời của một con người, chọn lựa đối diện với sự trỗi dậy chiếm lĩnh của lịch sử, ký ức đã qua.
Một dòng họ Do Thái thực sự là một cuốn tự truyện nên thơ và hấp dẫn về hành trình đi tìm ý nghĩa thực sự trong nỗi bi kịch của gia đình và ý thức về bản thân khi trải qua những mất mát, khổ đau của cuộc đời.
————————–
“Một văn bản tuyệt với sức nặng của một câu chuyện thần thoại và nỗi buồn của bài ca trong lễ truy điệu.”
_Le Monde
————————–
THÔNG TIN TÁC GIẢ
Camille de Toledo (sinh năm 1975) là nhà văn, tiến sĩ văn học so sánh và chuyên gia trong cộng đồng người châu Âu gốc Do Thái. Ông dạy viết sáng tạo ở Brussels, Bỉ và ở Aix-Marseille, Pháp. Chủ đề ưa thích của ông là ký ức, sự chuyển giao và trạng thái mất cân bằng.
Từng lọt vào chung khảo giải Prix Goncourt (2020), nhận giải thưởng Franz Hessel danh giá và là người giành chiến thắng Liên hoan phim Villa Medicis.
Năm 2008, ông thành lập Hiệp hội Tác giả châu Âu để thúc đẩy “dịch thuật như một ngôn ngữ”. Năm 2012, ông chuyển đến Berlin sau khi cha mẹ và anh trai qua đời.
Các tác phẩm của ông được dịch ra hàng chục thứ tiếng.
Các tác phẩm tiêu biểu:
– L’Inversion de Hieronymus Bosch (Verticales, 2005)
– Le hêtre et le bouleau: Essai sur la tristesse européenne (Éditions du Seuil, 2009)
– Vies pøtentielles (Éditions du Seuil, 2011)
– L’Inquiétude d’être au monde (Verdier, 2012)
– Oublier, trahir, puis disparaître (Éditions du Seuil, 2014)
————————–
THÔNG TIN TÁC PHẨM
Tên tác phẩm | Một dòng họ Do Thái |
Tác giả | Camille de Toledo |
Dịch giả | Thuận |
Kích thước | 13 x 20.5 cm |
Loại bìa | Bìa mềm |
Số trang | 292 trang |
Năm xuất bản | 2022 |
Thể loại | Tiểu thuyết |
Nhà xuất bản | NXB Hội Nhà Văn |
Đơn vị phát hành | An Thư Book |
200.000đ
249.000đ
-20%Nhật ký kẻ mị tình
NHẬT KÝ KẺ MỊ TÌNH
Nhật ký kẻ mị tình của Kierkegaard có tầm vóc của một huyền thoại trong nền văn chương vô tận của Tình.”
_ Nhà văn, nhà nghiên cứu Nhật Chiêu
TÁC PHẨM CÙNG TÁC GIẢ
– Kính sợ và run rẩy
– Lặp lại
172.000đ
192.000đ
-10%PACHINKO – MIN JIN LEE
TÁC PHẨM VÀO CHUNG KHẢO NATIONAL BOOK AWARD 2017
MỘT TRONG MƯỜI CUỐN SÁCH XUẤT SẮC NĂM 2017 DO THE NEW YORK TIMES BÌNH CHỌN
“Trong tác phẩm hoành tráng đầy ám ảnh này, không câu chuyện nào là phụ và chỉ để lướt qua. Lee đã cho chúng ta thấy rằng, đằng sau vẻ ngoài của những con người rất khác nhau là vô số ham muốn, hy vọng và những nỗi niềm riêng tư, chỉ cần chúng ta có đủ kiên nhẫn và từ bi để nhìn ngắm và lắng nghe.” _The New York Times Book Review
“Thật đáng kinh ngạc. Bóng dáng bút pháp của Dickens và Tolstoy đã được áp dụng cho câu chuyện về một gia đình người Hàn sống ở Nhật trong thế kỷ 20.” _Gary Shteyngart, tác giả ăn khách nhất theo The New York Times
“Pachinko đã đưa Lee lên hàng những tiểu thuyết gia tài giỏi nhất của chúng ta.” _Junot Díaz, nhà văn đoạt giải Pulitzer 2008
______
Trích dẫn
“Hãy chi tiêu những gì con cần nhưng hãy bỏ dù chỉ vài đồng xu vào một cái lọ và quên rằng mình có nó. Một người phụ nữ lúc nào cũng nên dành dụm chút ít. Hãy chăm sóc chồng con thật chu đáo. Nếu không, người đàn bà khác sẽ làm việc đó. Hãy đối xử với gia đình nhà chồng bằng sự kính trọng. Hãy nghe lời họ. Nếu con phạm sai lầm, thì họ sẽ nguyền rủa gia đình ta. Hãy nghĩ đến người cha tốt bụng của con, người luôn làm điều tốt nhất cho mẹ con ta.”
270.000đ
299.000đ
-10%Sách Đập Chắn Thái Bình Dương
Giới thiệu sách Đập Chắn Thái Bình Dương
Bối cảnh của Đập chắn Thái Bình Dương là những năm 1930 của thế kỷ 20. Dufresne, một giáo viên người Pháp, góa chồng, quyết định tới Đông Dương lập nghiệp cùng hai đứa con. Bà khó nhọc xoay xở, chơi đàn piano suốt 10 năm ở rạp hát, dành dụm tiền mua một khu đất lập đồn điền. Không tiền lót tay cho quan chức chính quyền thực dân, bà chỉ nhận được một miếng đất xấu, ngập lụt mỗi lần lũ triều tháng 7 tràn về, không trồng cấy gì được.
Thông qua câu chuyện, tác giả đã dựng lên một bức tranh đậm chất phương Đông, nơi những xung đột tình cảm và những khác biệt về văn hóa gây cảm xúc mạnh mẽ, làm nên sự hấp dẫn cho cuốn sách.
Marguerite Duras
Marguerite Duras (4 tháng 4 năm 1914 – 3 tháng 3 năm 1996), là một tiểu thuyết gia, kịch tác gia, biên kịch, nhà viết tiểu luận và nhà làm phim thể nghiệm người Pháp.
Tác phẩm Duras gồm khoảng bốn mươi tiểu tuyết và mười vở kịch. Bà cũng đã thực hiện nhiều bộ phim, trong đó có India Song và Les enfants. Cuộc đời của Duras cũng như một cuốn tiểu thuyết. Bà không ngừng viết, những câu chuyện về nỗi đau, về bão tố, về rượu và những nỗi muộn phiền, về những lời nói và sự im lặng…
269.000đ
299.000đ
-10%Sách Kim Vân Kiều Truyện – XB 2021
Sách Kim Vân Kiều Truyện – Thanh Tâm Tài Nhân
Kim Vân Kiều là một tác phẩm tiểu thuyết chương hồi của Thanh Tâm Tài Nhân, tác giả đời nhà Minh, Trung Quốc biên soạn vào cuối thế kỷ 16 và đầu thế kỷ 17. Nguyễn Du nhân đọc quyển tiểu thuyết này đã cảm hứng viết Truyện Kiều – một tác phẩm được xem là áng văn chương bất hủ của Văn học Việt Nam.
Trong giới nghiên cứu và đông đảo công chúng bạn đọc từng mến mộ Truyện Kiều của Nguyễn Du, từng quan tâm tìm hiểu vấn đề văn bản và xuất xứ Truyện Kiều đều biết rằng tác phẩm được thi hào Nguyễn Du chuyển dịch, sáng tạo lại nương theo bộ tiểu thuyết Kim Vân Kiều truyện của Thanh Tâm Tài Nhân người đời Thanh (Trung Quốc).
Một lẽ hiển nhiên, lịch sử văn học thế giới cũng đã chứng kiến không hiếm những hiện tượng tương tự. Bên cạnh những tác phẩm thuộc dòng văn chương bác học vốn được xây dựng trên cơ sở đề tài, cốt truyện của văn học dân gian, có tính chất nội sinh trong nền văn hóa – văn học mỗi dân tộc, thì việc chuyển dịch, sáng tạo lại và nâng cao chất lượng tác phẩm – nhất là ở những dân tộc nằm trong cùng một vùng văn hóa – chính lại là sự thể hiện một quy luật phổ biến: qui luật giao tiếp, tiếp nhận văn hóa.
Bên cạnh những tác phẩm thuộc dòng văn chương bác học vốn được xây dựng trên cơ sở đề tài, cốt truyện của văn học dân gian, có tính chất nội sinh trong nền văn hóa – văn học mỗi dân tộc, thì việc chuyển dịch, sáng tạo lại và nâng cao chất lượng tác phẩm – nhất là ở những dân tộc nằm trong cùng một vùng văn hóa – chính lại là sự thể hiện một quy luật phổ biến: qui luật giao tiếp, tiếp nhận văn hóa.
Chẳng hạn vở bi kịch Hămlét của nhà soạn kịch thiên tài người Anh W. Sếcxpia (1564-1616) có nguồn gốc cốt truyện từ một saga (truyện dân gian) Đan Mạch thời Trung cổ và có tham khảo nhiều vở diễn trong thời Phục hưng; vở bi kịch tình yêu Rômêô và Giuliét viết theo thể văn vần đang xen văn xuôi lại khai thác cốt truyện và đề tài từ một truyện bằng văn vần của nhà thơ Atơ Barúc (người Anh).
Song nguồn gốc trước đó lại là một truyện ngắn của tác giả người Ý; vở bi kịch nổi tiếng Ôtenlô cũng lấy môtíp từ truyện ngắn Thuyền trưởng Marốc trong tập truyện của một tác giả người Ý khác.
Ở một trường hợp tương tự, kiệt tác Tu viện thành Pácmơ của nhà văn Pháp Xtanhđan (1783-1842) lại lấy cốt truyện từ một tập biên niên sử chép những sự kiện của thế kỷ XVI mà ông tìm thấy ở thành Rôma (nước Ý)… Hoặc giả với hình tượng Gian Đa, người nữ anh hùng của dân tộc Pháp trong cuộc chiến chống quân Anh xâm lược vào nửa đầu thế kỷ XV, về sau được phong vào hàng Thánh nữ, đã bước vào trang sách như một huyền thoại và được nhận thức theo nhiều cách khác nhau, có khi đến thành trái ngược.
Nếu như ở một bộ phận nào đó, trong một giai đoạn nào đó, Gian Đa bị coi như nữ quái, thì trong cách nhìn của nhà văn Anh B. Sô (1856-1950) qua vở kịch Nữ thánh Gian, hoặc với cách hiểu của nhà viết kịch người Pháp J. Anui qua vở Chim sơn ca, thì Gian Đa quả thật là hình ảnh sinh động của người con gái tươi trẻ, hồn nhiên, người anh hùng trong cuộc chiến tranh giải phóng dân tộc.
Từ thực tế những hiện tượng trên cho thấy, nếu những tác phẩm gốc, nguyên mẫu thường mới chỉ là những phác họa, những nguyên liệu mới được sơ chế, thì những cốt truyện đó thông qua sự nhào nặn, nâng cấp của các nhà văn bậc thầy đã hóa thành những tác phẩm nghệ thuật lớn. Ở đây, các nhà nghệ sĩ đã “phù phép” hoán cải cốt truyện, thay đổi vai trò các nhân vật, mở rộng dung lượng hiện thực, đưa vào trong đó ý nghĩa triết lý, sức khái quát.
Sách có tại Nhà sách An Thư
Fanpage: Anthubooks/fanpage
152.000đ
179.000đ
-15%Sách Suy niệm mỗi ngày – Tolstoy
Công trình trọng yếu cuối cùng của Tolstoy: Tầm quan trọng, lịch sử hình thành và phát triển, và thông điệp chủ yếu của nó.
The Thoughts of Wise Men (Minh triết của Hiền nhân) là công trình cuối cùng của Lev Tolstoy, công trình mà ông yêu mến hơn tất cả những tác phẩm khác, và ông xem nó là đóng góp quan trọng nhất của ông cho nhân loại. Trong tác phẩm này, Tolstoy chắt lọc và trình bày minh triết tâm linh của nhiều dân tộc, nền văn hóa và giai đoạn lịch sử, để tạo ra một tác phẩm độc đáo, vô song, so với bất cứ cái gì khác trong nền văn học thế giới. Để biên soạn công trình này, ông đã thu góp tài liệu từ nhiều nguồn khác nhau: Những thánh điển, những tôn giáo chủ chốt, những hệ thống triết học lớn, và những tác phẩm văn học của hơn ba trăm trong số những tác giả ưa thích của ông.
Tolstoy dành 8 năm cuối cùng của đời mình cho dự án này, mà thành hình như là một “bộ ba”, phát triển dần qua dăm bảy lần hiệu đính:
1. The Thoughts of Wise Men (Minh triết của Hiền nhân, 1903).
2. A Circle of Reading (Một chu kỳ đọc, 1906), xuất bản lần đầu tiên bằng tiếng Anh năm 1997 – Nhà xuất bản Scribner, dưới nhan đề A Calender of Wisdom (Lịch Minh triết).
3. Wise Thoughts for Every Day, hay For Every Day1 (Minh triết cho mỗi ngày, hay Cho mỗi ngày, 1909), mới được phát hiện ra gần đây tại Nga, và bây giờ được xuất bản bằng tiếng Anh lần đầu tiên.
– trích Lời giới thiệu
Cuốn sách này, Suy niệm mỗi ngày, được viết trong cùng một thể cách như, và tương tự với cuốn sách trước đây của tôi, Một chu kỳ đọc (Lịch Minh triết – theo bản dịch tiếng Anh). Nó gồm có một bộ sưu tập những tư tưởng cho mỗi ngày của năm.
Sự khác biệt chủ yếu giữa cuốn này và cuốn trước là: Những tư tưởng trong tập này được sắp xếp, không phải tình cờ ngẫu nhiên như cuốn trước đây, mà theo một hệ thống có logic. Từ tháng này sang tháng kia, những ý tưởng hằng ngày theo sau một chuỗi nối tiếp đặc thù, mỗi ý tưởng có ý nghĩa trong quan hệ với ý tưởng đi trước nó. Do vậy, những ngày được nối kết với nhau. Thêm nữa, mỗi và mọi tháng bao gồm một quan điểm triết lý đặc thù, mà có thể được dùng để hướng dẫn những hành động của chúng ta. Cái quan điểm này được minh họa với những ý tưởng của những tư tưởng gia cổ xưa và hiện tại, từ những dân tộc khác nhau.
Tôi hy vọng người đọc cuốn sách này sẽ trải nghiệm cùng cái cảm xúc từ ái và thăng hoa mà tôi đã trải nghiệm trong khi làm việc để biên soạn nó. Cảm xúc đó vẫn tiếp tục, một cách lặp đi lặp lại, khi tôi đọc lại nó mọi ngày.
– Lev Tolstoy
154.000đ
171.000đ
-10%Sách Thà Có Một Con Chim Trong Tay (Bìa Cứng)
Những lời dạy trong cuốn “Poor Richard’s Almanack” của người cha lập quốc Hoa Kỳ Benjamin Franklin
Bạn đọc thân mến:
Nếu chúng ta sống vào thời của Benjamin Franklin, và nếu quý ông thông thái đó đã yêu cầu Hoa Kỳ minh họa những câu nói trong cuốn sách (Poor Richard’s Almanack – Niên lịch của Richard nghèo khổ) của ông ấy, thì dưới đây là những câu nói và hình minh họa mà chúng ta sẽ thực hiện.
Bạn có thể suy ngẫm về những câu nói này ngay bây giờ và bạn sẽ thấy nó vẫn đúng, thực sự đúng, bởi đó là những lời thông thái từ một người đàn ông rất khôn ngoan. – Maud và Miska Petersham
75.600đ
89.000đ
-15%BÌNH ĐỊA TRONG LỬA
BÌNH ĐỊA TRONG LỬA
Tác giả Juan Rulfo là nhà văn, nhà viết kịch bản, nhiếp ảnh gia người Mexico. Ông nổi tiếng với tập truyện ngắn Bình Địa Trong Lửa (1953), và tiểu thuyết Pedro Páramo (1955). Ông được coi là tác giả có tầm ảnh hưởng lớn các nhà văn Mỹ Latinh khác, đặc biệt là Gabriel García Márquez.
Bình Địa Trong Lửa là một trong hai tác phẩm để đời của tác giả Juan Rulfo.
– Pedro Páramo (Tiểu thuyết/2019)
– Bình Địa Trong Lửa (Tập truyện ngắn/2021)
“Juan Rulfo không viết hơn ba trăm trang truyện, nhưng những trang viết ấy nhiều ngang ngửa và, tôi tin vậy, lâu bền như những trang văn mà chúng ta quen thuộc từ Sophocles”
159.000đ
199.000đ
-20%CON TIM THỦY TINH
CON TIM THỦY TINH
Ngày xưa…
Cậu hoàng tử trẻ ở một vương quốc xa xôi kia là nạn nhân của số mệnh kim hoàng: tim cậu bị một vỏ thủy tinh bao phủ, không thể rung động cũng không thể thương yêu. Chỉ duy nhất ngọn lửa của tình yêu cháy bỏng mới làm tan chảy lớp thủy tinh và giải thoát con tim cậu.
Cậu quyết định rảo khắp các con đường trên thế gian để tìm ngọn lửa ấy…
Frédéric Lenoir chăm chút trái tim con người: trọng tâm của tình yêu, cũng là trọng tâm của nỗi đau.
Một câu chuyện giản dị và tinh tế, ấm áp và đầy tin yêu dành cho mọi người!
103.000đ
129.000đ
-20%NHỮNG NGƯỜI LÍNH
Một lịch sử quân ngũ, chiến đấu, hy sinh và lý tưởng 1800-1945
John A.HayMond là nhà sử học từng đoạt giải thưởng nghiên cứu lịch sử của luật quân sự, tác động của chiến tranh đối với xã hội và các trường hợp bất công xã hội trong lịch sử. Vậy nên ông đã khảo sát tỉ mỉ nhiều sự kiện gắn kết các quân nhân về mặt không gian và thời gian, mạnh mẽ khai thác những báo cáo mới nhất để xây dựng một bản tường thuật với tính trực chỉ sống động.
Những người lính (Soldiers) là một cuốn sách thú vị và giàu thông tin: lịch sử, qua đó, được tái hiện một cách rõ ràng nhất. Tác phẩm này cũng được công bố trên tạp chí Military History Quarterly và tạp chí Museum and Society.
Dù là cuộc chiến nào, quân đội nào hay quốc tịch nào, thì trải nghiệm của những người đã qua chiến tranh đều giống nhau. Những người lính (Soldiers) làm rõ những trải nghiệm chung ấy trong suốt 150 năm chiến sự,
290.000đ
322.000đ
-10%CĂN NHÀ AN ĐÔNG CỦA MẸ TÔI
CĂN NHÀ AN ĐÔNG CỦA MẸ TÔI
Tác giả Nguyễn Tường Thiết là con út của nhà văn Nhất Linh – Nguyễn Tường Tam. Trước 1975, là giáo sư Toán Lý Hóa; phụ trách nhà xuất bản Phượng Giang. Các tác phẩm tiêu biểu của ông
– Nhất Linh – cha tôi (Hồi ký)
– Căn nhà An Đông của Mẹ tôi, là tập hợp các truyện, tùy bút trong cuốn Mùa hạ năm ấy và Căn nhà An Đông của Mẹ tôi đã được tác giả công bố trước đây tại Mỹ.
Cùng với cuốn hồi ký Nhất Linh – cha tôi, tập Căn nhà An Đông của Mẹ tôi là những mảnh ghép còn lại để người đọc hiểu thêm về một gia đình trí thức rất đặc biệt trong dòng lịch sử nhiều biến động.
Căn nhà An Đông của Mẹ tôi được tái hiện bằng một bút pháp uyển chuyển, tinh tế, đầy cuốn hút.
175.000đ
218.000đ
-20%CHÓNG MẶT
CHÓNG MẶT
W. G. SEBALD (1944-2001)
Là một trong những nhà văn, học giả người Đức quan trọng sau Thế chiến Thứ hai.
Các tác phẩm của ông xoay quanh chủ đề người Đức với ký ức, sự lãng quên và những thương tổn tinh thần trong thời hậu chiến.
Ngoài ra, ông còn viết về sự hủy diệt, mất mát của các nền văn minh, của truyền thống và các biểu trưng lịch sử văn hóa thông qua những vật thể.
Văn chương của ông được giới phê bình, học thuật đánh giá cao.
Chóng mặt (nguyên tác tiếng Đức: Schwindel. Gefühle; bản tiếng Anh: Vertigo) được xuất bản năm 1990 là cuốn tiểu thuyết đầu tay, xuất sắc và định hình phong cách văn chương W. G. Sebald.
Một người kể chuyện giấu tên, bị bao vây bởi chứng bệnh thần kinh, hành trình xuyên Châu Âu đến Vienna, Venice, Verona, Riva, và cuối cùng là trở về ngôi nhà thời thơ ấu của mình trong một ngôi làng nhỏ ở Bavaria. Anh ta cũng đang du hành vào quá khứ. Đi theo bước chân của Stendhal, Casanova và Kafka, người kể chuyện này lôi cuốn người đọc từng dòng một, vào một mạng lưới chóng mặt về lịch sử, tiểu sử, truyền thuyết, văn học và – nguy hiểm nhất – ký ức.
“Bi kịch, đẹp đến ngỡ ngàng, kỳ lạ và đầy ám ảnh. Bí mật nơi sự hấp dẫn của Sebald là ông đã nhìn thấy chính mình trong điều mà bây giờ dường như gần như lỗi thời: một tiếng nói của lương tâm, một người nhớ về sự bất công, một người nói thay cho những người không thể nói nữa.”
215.000đ
238.000đ
-10%COMBO BOXSET TIỂU THUYẾT MODIANO
COMBO BOXSET TIỂU THUYẾT MODIANO
COMBO TIỂU THUYẾT MODIANO (BOXSET)
Patrick Modiano là Nhà văn Pháp với hơn 30 tác phẩm bao gồm tiểu thuyết, kịch bản phim,… các tác phẩm của ông đã được dịch 36 thứ tiếng trên thế giới, đạt nhiều giải thưởng danh tiếng, phải kể đến giải Nobel Văn học năm 2014.
“Lối viết văn của Modiano rất dễ đọc. Các tác phẩm của ông trông có vẻ đơn giản bởi vì nó tinh tế, thẳng thắn, đơn giản và rõ ràng. Bạn mở sách đọc một trang, và sẽ nhận ra ngay là sách của ông ta, rất thẳng thắn, câu văn ngắn gọn, không cầu kỳ – nhưng nó rất là tinh vi trong cách đơn giản của nó.”_ Bí thư thường trực của học viện Nobel Peter Englund
Combo tiểu thuyết Modiano gồm có:
– Hoa của phế tích
– Kho đựng nỗi đau
– Con chó mùa xuân
“Người ta có thể lạc lối hoặc biến mất trong đô thị. Người ta thậm chí có thể thay đổi căn cước và sống một đời khác. Người ta có thể lao mình vào một cuộc điều tra rất dài lâu để tìm lại những dấu vết của một ai đó, và lúc khởi đầu chỉ có một hoặc hai địa chỉ trong một khu khố đã mất biệt. Chỉ dấu ngắn ngủi đôi khi hiện trên những phiếu tra cứu luôn luôn tìm được một âm hưởng trong tôi: Nơi Cư Trú Cuối Cùng Được Biết.
-Trích Diễn từ Nobel của Patrick Modiano
266.000đ
332.000đ
-20%CON CHÓ MÙA XUÂN
CON CHÓ MÙA XUÂN
Patrick Modiano là Nhà văn Pháp với hơn 30 tác phẩm bao gồm tiểu thuyết, kịch bản phim,… các tác phẩm của ông đã được dịch 36 thứ tiếng trên thế giới, đạt nhiều giải thưởng danh tiếng, phải kể đến giải Nobel Văn học năm 2014.
“Lối viết văn của Modiano rất dễ đọc. Các tác phẩm của ông trông có vẻ đơn giản bởi vì nó tinh tế, thẳng thắn, đơn giản và rõ ràng. Bạn mở sách đọc một trang, và sẽ nhận ra ngay là sách của ông ta, rất thẳng thắn, câu văn ngắn gọn, không cầu kỳ – nhưng nó rất là tinh vi trong cách đơn giản của nó.”_ Bí thư thường trực của học viện Nobel Peter Englund
Con chó mùa xuân là một trong bộ ba tiểu thuyết được phát hành vào năm nay. Vẫn với lối viết đơn giản mà tinh tế, Patick Modiano đã dần người đọc vào một hành trình lạ lùng khi hai con đường ngược nhau, cắt nhau nơi ký ức. Như một tất định của đời sống, có tồn tại rồi sẽ có lãng quên, cuối cùng thì không gì có thể níu kéo được hiện hữu thuộc về quá khứ, và tất cả được chứa đựng trong lặng im vĩnh viễn.
Để từ đó người đọc có thể thấy được văn chương của Patick Modiano là văn chương của ký ức, bất định tương lai.
78.000đ
98.000đ
-20%Sách Gió Nổi Lên – Hori Tatsuo
GIÓ NỔI LÊN – HORI TATSUO
Giống như “làng K.” luôn hiện ra trong những khuôn hình tuyệt đẹp giữa thiên nhiên nguyên sơ trong trẻo – cho dù khoác chiếc áo mùa hè với muôn vàn loài hoa khoe sắc trong Ngôi làng thơ mộng, hay trở thành “thung lũng khuất bóng tịch liêu” vùi mình dưới lớp tuyết phủ dày giữa mùa đông cô quạnh trong Gió nổi lên – cả hai tác phẩm nối liền nhau trong cuốn sách này đều có vẻ đẹp lung linh của phiến băng trong suốt.
Trong suốt có thể là trạng thái nguyên vẹn tinh khôi chưa nhuốm màu ố tạp, nhưng cũng có thể là trạng thái khi sự vẩn đục do khuấy động đã tan biến, lắng sâu. Vì thế, không chỉ có vẻ đẹp lung linh khi tình yêu chớm nở rạng ngời trong Ngôi làng thơ mộng, mà trong Gió nổi lên, khi hai người yêu nhau bị viễn cảnh chết chóc và chia ly đe dọa, thì tình yêu của họ như bỗng trở thành phiến hóa thạch trong veo, tuy chẳng còn ngát hương như quãng đời trước đó nhưng vẫn sáng long lanh trong bóng tối đau buồn. – Dịch giả Lam Anh.
———————–
THÔNG TIN TÁC GIẢ:
HORI TATSUO (1904 – 1953) – Là nhà văn, nhà thơ và dịch giả người Nhật. Sinh thời, ông tự xem mình là môn đồ của Akutagawa và bày tỏ lòng yêu thích văn hóa cổ Nhật Bản, nhưng đồng thời, văn chương của ông cũng thể hiện những ảnh hưởng rõ nét của các tác giả Tây phương.
Sau cú sốc từ cái chết của Akutagawa năm 1927, ông công bố tác phẩm Gia đình linh thiêng (1930) để thương tiếc thầy mình, và tiếp theo sau là Ngôi làng thơ mộng (1933 – 1934) và Gió nổi lên (1936 – 1938). Chính các tác phẩm này đã định hình phong cách văn chương Hori Tatsuo và đưa tên tuổi ông ra thế giới.
Các tác phẩm tiêu biểu khác của ông: Nhật ký của Kagerou (1937 – 1939), Naoko (1941), v.v.
Một bảo tàng mang tên ông được đặt tại thị trấn Karuizawa, nơi ông và vị hôn thê từng dưỡng bệnh – chính bởi căn bệnh lao đã trở thành nguyên cớ cho các chủ đề về tình yêu và cái chết trong sáng tác của ông.
135.000đ
159.000đ
-15%